joi, 3 noiembrie 2016

O agentie de traduceri va traduce site-ul echipei Getica International!

Oferta celor de la Syncro Trans de traducere continut pentru website este fantastica, asa incat voi apela si eu la ea!

Cum am aflat de ei?

Dupa cum stiti, sunt capitan al unei echipe de sah cu o componenta internationala si acum, la mai bine de un an de la infiintare, a sosit vremea ca sa avem si noi un site, plus o pagina de Facebook, asa, cum au echipele mari, chiar daca suntem doar amatori in jocul celor 64 de patrate.

Getica International este o super echipa si de aceea merita si ea un website in mai multe limbi, pentru ca are in componenta sahisti amatori competitivi din nu mai putin decat 21 de tari.


Acum, daca sunteti la curent cu cele mai noi teorii in materie de geto-daci, poate ati aflat si de ultima dintre ele, aceea ca, de prin zona noastra getii au plecat cam in cele patru zari, nu doar in Europa de azi, ci si prin tarile asiatice, ducand cu ei si limba straveche.

Din nefericire, colegii mei, pe care, fie vorba intre noi, ii privesc de la o vreme drept descendenti ai neamurilor plecate de prin zona noastra (nepotii mei, daca vreti, desi unii dintre ei mi-ar putea fi bunici!), nu inteleg romana, deci site-ul echipei noastre ar trebui ca sa aiba si sectiuni in limbile lor, nu doar in engleza.

Croata, daneza, neogreaca, hindi, persana, olandeza, norvegiana, portugheza, cam de traduceri in aceste limbi am nevoie.

Usor de zi, greu de facut, de aceea m-am bucurat cand o colega care are o firma in zona Soseaua Progresului - Trafic Greu - Electromagnetica, in sectorul 5 mi-a spus aseara:

- Stiu pe cineva care-a avut nevoie traducerea website-ului si a apelat la Syncro Translation Services, o agentie cu traducatori nativi si in limbile de care zici tu. Ia legatura cu ei si afla cat de costa realizarea proiectului tau!




Am intrat pe site-ul lor, iar acolo am aflat care sunt pasii pe care trebuie ca sa ii urmez pentru a colabora cu ei, pentru realizarea celui mai tare site de sah al unei echipe internationale de pe Gamenot.

Este extrem de simplu:

- trimit fisierele cu textele de tradus online;

- echipa Syncro Translation Services le analizeaza si imi  spune daca ce vreau eu este pe deplin realizabil, in cat timp si cat ma costa (bugetul pe care Getica International este totusi unul limitat);

- dupa ce ma consult cu ai mei coechipieri si votam, daca raspunsul nostru este favorabil (adica le acceptam oferta) urmeaza sa aprob comanda prin simpla completare a formularului pe care il voi primi de la ei online;

- ulterior, fisierele de tradus vor face obiectul unui proiect de care va raspunde un Project Manager si va aloca resursele umane necesare indeplinirii acestuia;

- dupa traducerea textelor mele se mai face o ultima verificare;

- traducerile imi vor fi livrate in formatul pe care il voi solicita si voi fi gata sa le pun pe website-ul echipei Getica International.

Simplu si eficient, nu-i asa?

Daca si voi aveti de tradus o parte a unui site de prezentare sau blog al unei firme, club sau echipe, vedete muzicale, intr-una sau mai multe limbi de circulatie internationale sau mai rare, Syncro Trans va poate ajuta si pe voi!
Promo Postare
Postarea Urmatoare

0 comentarii: